Who they want you to be? Who they wanted to see?
"Традиционный перевод названия этого фильма на русский язык игнорирует то
обстоятельство, что фраза «What dreams may come» — это цитата из
знаменитого
монолога Гамлета «Быть или не быть…»; более правильным и
соответствующим смыслу фильма переводом его названия было бы
использование
этой фразы в переводе
Бориса Пастернака — «Какие сны в том смертном сне приснятся…» (или
следующей за ней фразы «Когда покров земного чувства снят»)."
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1538906


@темы: Для памяти

Комментарии
23.07.2013 в 00:15

Don't say a word...
оу, не знала. Очень интересно, спасибо. Добавляет ещё плюс к этому замечательному фильму..
23.07.2013 в 14:08

Who they want you to be? Who they wanted to see?
artanya, Да) И в англоязычном мире всё более проникнуто Шекспиром, чем, например, у нас.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии